高级法律翻译与写作 / 李克兴

  • 本店售价:RM35.55
  • 市场价格:RM45.00
  • 商品点击数:225
  • 购买此商品可使用:3333 消费积分

购买数量:

商品总价:35.55

购买 快速订购

加入收藏夹

商品描述

1.请注意,本店所有的图书均需订购
2.所有图书从下单汇款日期计算大约4~6个星期左右抵达,详情请查看下单须知时间表,谢谢 :)
3.下单后请耐心等待店主确认订单,如果缺货的话店主将会通过email联系。请等待店主确认订单后才汇款。
4.周一至周五,店主通常都仅能在晚上7时过后才能确认订单.
5.所有订单图书仅在汇款后生效,因此所有下单后3天内没汇款的一律取消哦。
6.汇款后请记得email或sms店主,不然店主是不懂谁汇款的
7.请记得,电话号码仅供汇款通知用途,如有任何疑问欢迎email店主或在留言板留言。但如果是sms或电话询问将一律不回复哦
8.最后祝大家购书愉快~ =^.^=


基本信息

书名:高级法律翻译与写作

原价:45.00元

作者:李克兴

出版社:北京大学出版社

出版日期:2013年2月1日

ISBN:9787301221914

字数:

页码:304

版次:第1版

装帧:平装

开本:16

商品标识:B00CBPAXB8

编辑推荐

暂无

媒体推荐

暂无

作者介绍

暂无

暂无

内容提要

《高级法律翻译与写作》是至目前为止从事法律翻译或中英双语合同写作的文字工作者的最佳参考书,也是第一本透彻解析法律翻译过程、探讨法律翻译策略、发掘法律英文写作规律、确立法律英文古旧词使用原则的理论及实践兼备的书籍。

目录

第一部分理论篇
第一章法律翻译的策略:论法律文本的静态对等翻译
第二章法律文本翻译的过程:翻译过程研究观点综述(上篇)
第三章法律文本的翻译过程:五步骤观点(下篇)
第二部分方法篇——句式
第四章法律条件句的写作和翻译
第五章英文立法文本写作解密之一:“where一句”与“If_句”的对比研究
第六章英文立法文本写作解密之二:对立法文本中的次级句式及其翻译的研究
第三部分方法篇——词汇
第七章论英文法律文本中古旧词的使用原则——兼评中国法律译本中滥用古旧词的现象
第八章与“依法”、“守法/约”概念相关的套语词及其翻译研究
第九章论法律文本中“权利”和“权力”的表述和翻译
第十章论法律文本中“义务”和“职责”的表述和翻译
第四部分批评篇
第十一章对近年中国法律条文中条件句翻译状况的评述
第十二章《(民法通则)AAA译本评析》之评析
第五部分港台篇
第十三章台湾与大陆法律文本及其翻译的对比研究
第十四章香港法庭翻译的现状和展望——一个衰而不败的次级行业
第六部分实践篇
第十五章法律汉译英练习讲评——从传意翻译到专业翻译
第十六章高级法律翻译练习汇编
第十七章参考译文汇编
第七部分附录篇
第十八章论谚语翻译的策略:从静态对等谈起
第十九章论谚语汉译的句型、评估标准及其理据

文摘

版权页:



语义翻译初看起来,似乎是为法律翻译度身订造的,因为法律译本不但要忠实于原作,要把原文的内容、信息置放在第一位,而且连原文的语言结构在翻译时也都考虑到了;但遗憾的是根据其定义,语义翻译策略为了“语义”可以牺牲实际效果——这一点在法律翻译中是绝对不允许的:无论是一款法律条文,还是一条合约规定,按照源文本和译文本执行的实际效果必须是一致的,否则,译文是失败的,后果可能不堪设想。况且,纽马克在发展他的语义翻译和传意/交际翻译理论时原本也没有将法律翻译这个文类考虑在内。在阐释这两类翻译所适用的文本类型时,纽马克罗列了一系列非常具体的文本类型,但唯独没有法律文本(李德凤2007:54)——这可能与他本人翻译实践的局限性有一定关系。在中国以外,任何一个翻译理论家的理论都跟其本人在学科领域的长期实践有密切关系。就像尤金·奈达,他的动态对等学说跟他几十年从事宗教翻译有着不可分割的关系。一种理论,无论功能多么强大,要应用到一个较为特殊的、相关度非常有限的不同领域,不经过较大改造和重新论证,似乎不太可能。所以,我们也不得不遗憾地放弃将纽马克的语义翻译理论作为法律翻译的策略。
以上审察的各种流行翻译策略对法律翻译似乎都有缺陷。故此,我们有必要发明一种更有包容性、针对性和适用性的专用翻译策略。笔者根据其长期从事法律文本翻译实践以及探索各种实用文类翻译策略的经验积累,经过冷静的反省、反复的推敲以及与多种其他翻译策略的比较和权衡,发现静态对等倒是一个极为合适的可用于法律翻译的策略概念。以下是对该策略的详细论述。

购买记录

近期成交数量0

还没有人购买过此商品

商品评论

已有0人评论

暂时还没有任何用户评论

请在这里发表你的评论

用户名: 匿名用户

评价等级:

购买记录

近期成交数量0

还没有人购买过此商品

商品评论

已有0人评论

暂时还没有任何用户评论

请在这里发表你的评论

用户名: 匿名用户

评价等级: